Lektorate & Korrektorate

Trinken Sie in Massen oder in Maßen?

Die schon von Mark Twain beklagte „schreck­liche deutsche Sprache“ hat in der Tat ihre Fall­stricke und Tücken: Schreibt sich das nun groß oder klein, getrennt oder zusammen, mit oder ohne Komma? Und wie klingt es am besten?

Ganz gleich, ob Sie nur eine einfache Korrek­tur, eine leichte stilis­tische Über­arbei­tung oder einen komplett umgeschrie­benen, gut les­baren und auf Ihre Ziel­gruppe zuge­schnit­tenen Text benö­tigen – bei uns sind Ihre Wörter (und Ihre Worte) in guten Händen.

Mehr …

Übersetzungen

Schuster freut sich über reißende Absätze.

Übertragen Sie das mal in eine andere Sprache! Gar nicht so leicht? Stimmt! Vom „Glanz und Elend der Überset­zung“ wusste schon der spanische Philo­soph Ortega y Gasset zu berichten.

Unser sorgfältig ausge­wähltes Team für die Spra­chen Eng­lisch, Fran­zösisch, Spanisch und Italie­nisch legt viel Wert auf Les­bar­keit, Stil und Prä­zision. Unser Schwer­punkt sind Über­set­zungen im Bereich Unter­nehmens­kommuni­kation: Berichte, Blogs, Broschü­ren, Maga­zine, Mai­lings, News­letter …

Mehr …

Kontakt

Compas Übersetzungen GmbH

Neue Grünstraße 38

10179 Berlin

Geschäftsführerin: Britta Metzing

 

Tel. (+49 30) 682 37 220

XING XING    LinkedIn<sup>®</sup> LinkedIn®